-
好的廣告作品有沒(méi)有國(guó)界?
可樂(lè)俠田新利認(rèn)為,有無(wú)國(guó)界并不是一則好的廣告作品的唯一標(biāo)準(zhǔn),甚至就算不上標(biāo)準(zhǔn)。
從大的方面講,廣告作品可以有國(guó)界和無(wú)國(guó)界的廣告之分。什么是有國(guó)界的廣告?一般指受本土風(fēng)俗文化等因素的影響,一些在本國(guó)稱(chēng)得上優(yōu)秀的廣告,但到了國(guó)外卻讓人們不容易接受。就如奧格威的那則哈撒威襯衫廣告一樣,在中國(guó)似乎普通消費(fèi)者都很難理解,甚至造成不良的品牌印象。
雪鐵龍?jiān)脷W洲家喻戶(hù)曉的模特克勞迪婭·希
弗為“賽納”車(chē)型打廣告,在歐洲市場(chǎng)取得了成功;但在進(jìn)軍中國(guó)市場(chǎng)時(shí),他們卻沒(méi)有使用這則廣告。原因在于,公司經(jīng)調(diào)查發(fā)現(xiàn),40%的中國(guó)廣告商對(duì)希弗并不了解,普通消費(fèi)者對(duì)她的了解則更少。由于受地域文化和傳播范圍的限制,這則“克勞迪婭·希弗(雪鐵龍)版廣告”當(dāng)之不愧地成了典型的有國(guó)界廣告。所謂國(guó)界,我想無(wú)非是地域、膚色、種族、歷史文化等方面的差異。就像中日兩國(guó)對(duì)“龜”的不同理解一樣。雖說(shuō)中日文化有一些相似之處,但龜在當(dāng)代中國(guó),基本上算是萎縮不前、軟弱無(wú)能的代名詞(除過(guò)龜本身的營(yíng)養(yǎng)、藥用價(jià)值外)。我們可以從中國(guó)人的日常用語(yǔ)中感覺(jué)一下——如“龜兒子”、“龜孫子”、“烏龜王八蛋”、“縮頭烏龜”等等,只要能聽(tīng)懂中文的,肯定知道這都不是什么好聽(tīng)的。
但有一點(diǎn)是肯定的,龜在日本從古至今一直是勇敢、智慧與靈性的象征,不但作為一種姓氏流傳至今,而且以龜字命名的人也不在少數(shù),如果那個(gè)日本人和龜扯在一起,那無(wú)疑一種榮幸了。就這點(diǎn)來(lái)講,日本和中國(guó)古代的“龜”文化很相近。眾所周知,中國(guó)古代人對(duì)“龜”卻是情有獨(dú)鐘,特別是一些文人雅士還以龜字為名,如李龜年、陸龜蒙、楊龜山等。但由于歷史文化的不斷演變,現(xiàn)在的中國(guó)人無(wú)論如何也不會(huì)給自己孩子起一個(gè)帶“龜”的名了。
一個(gè)龜字,卻引出了這么大的說(shuō)頭,可見(jiàn)文化的差異之大了。如果某商家要做關(guān)于龜鱉類(lèi)產(chǎn)品的廣告,可千萬(wàn)要注意日本市場(chǎng)和中國(guó)市場(chǎng)的不同說(shuō)法,尤其在廣告文案的措辭用句或創(chuàng)意的表現(xiàn)上要格外留意,否則,其后果可想而知,搞不好就會(huì)戴上“侮辱國(guó)格”或“輕視別國(guó)文化”的帽子了。
一般情況下,有國(guó)界的廣告主要是受風(fēng)俗文化、語(yǔ)言習(xí)慣的影響較大,而且只局限在某一特定的國(guó)家或區(qū)域內(nèi)適用,當(dāng)這種廣告若走出國(guó)門(mén)后就會(huì)產(chǎn)生歧義、誤會(huì)等。如果可以這樣劃分的話(huà),那哈撒威襯衫廣告也應(yīng)該屬于典型的有國(guó)界廣告了。
田新利,男,新銳派營(yíng)銷(xiāo)策劃人,“品牌站立”理論創(chuàng)始人,上海致本營(yíng)銷(xiāo)策劃?rùn)C(jī)構(gòu)總經(jīng)理,著有《誰(shuí)躺在奧格威懷里:反思本土廣告》一書(shū)。曾為多家企業(yè)成功進(jìn)行過(guò)營(yíng)銷(xiāo)診斷與品牌策劃。郵 箱:gxfc@shzhiben.com 機(jī)構(gòu)官網(wǎng):www.shzhiben.com 值班電話(huà):021-60489241 / 64380236 助理:15802148315